El poder de la televisión para propagar un uso lingüístico es un hecho aceptado por todos. La innovación de la lengua, afirma Ullmann, se lleva a cabo por el empleo de una palabra o de un giro sintáctico que impone un individuo y lo acepta la comunidad lingüística de un modo colectivo. Recientemente, la utilización de un giro sintáctico por parte de una autoridad, en dos o tres programas televisivos, ha puesto de moda una incorrección lingüística. Un día no muy lejano (hará unos tres o cuatro mes,es) dijo Martín Villa, don Rodolfo: « El Gobierno, a mi través, ha hecho llegar ... » (cito de memoria). El barbarismo, tal vez leonesismo madrileñizado, ha tenido su éxito por habet incrustado la forma apocopada del posesivo mi en la locución preposicional a través de.
En EL PAIS del domingo 25 de marzo, página 9, leo el mismo giro sintáctico con el posesivo su (sin lugar a dudas, escrito con la conciencia colectiva del uso correcto patrocinado por la autoridad gubernativa) en esta frase: «A mis amigos José Luis Alvarez, Ramón Tamames y Enrique Tierno, por riguroso orden alfabético, y a su través, a los 200.000 candidatos a los municipios españoles.»
Ciertamente, en un corto lapso de tiempo hemos lido testigos de la
(Pasa apágina 12)
(Viene de página 11)
mutación y difusión de una innovación lingüística, en este caso, de una incorrección, favorecida por dos factores: el poder de la televisión y el prestigio idiomático de una autoridad.
* Este artículo apareció en la edición impresa del Jueves, 29 de marzo de 1979