Selecciona Edición
Selecciona Edición
Tamaño letra
Tribuna:

Los huebos de Aznar

A los que han celebrado la llaneza del Ministro de Agricultura por decir que el trasvase del Ebro se hará "por huevos" (de Aznar), y a los que reprueban la expresión por considerla impropia de un Ministro (aunque sea de Agricultura), debo decirles que no se trata de huevos, sinó de huebos, palabra castellana de origen latino que significa "por necesidad". Se han equivocado ustedes de huevos. Es correcto pués, y hasta modoso, decir en español castellano que algo se hace por huebos. No olvidemos la formación hipercastellana del Presidente y ya que la lengua del imperio excluye el sonido fricativo de la v, en su fonética, haciendo imposible distinguir "de oído" entre huebos y huevos, ¿porqué no atribuírle la versión culta y pacata de unos huebos que no debemos confundir con los otros?.Los huevos, como ven, son otra cosa. Y conviene mucho que los de Aragón comprendan que los huebos que el Gobierno invoca para matizar bien su firme intención de pinchar al río Ebro sólo significan "por necesidad". Digo que conviene entenderlo así porque si no ya estoy oyendo la respuesta: "para huevos, huevos, los de Aragón".

Eduardo Sancho es periodista

* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 15 de noviembre de 2000