El arrepentido Abdula Khayata, Abu Ibrahim, ha proporcionado algunas claves al juez Garzón para que pueda entender las conversaciones telefónicas que fueron grabadas a los imputados por la policía. Así, cuando los miembros del grupo hablaban de "comerciantes" se estaban refiriendo a mujahidines o combatientes; cuando mencionaban "el comercio", querían decir la lucha; cuando hablaban de "el camino para la fábrica", aludían al camino para ir a Chechenia o a Afganistán a luchar, y cuando mencionaban "cuaderno", querían decir "pasaporte".
Preguntado por qué dice comerciante en lugar de mujahidin, el arrepentido responde: "Porque ellos quieren eso, porque yo hablaba como ellos me pedían".
Garzón. Ellos le pedían a usted que sea la conversación...
Khayata. La cifra, la letra, ese se llama mujahidin... para no decir cualquier nombre, pues di comerciante y ya está.
G. ¿Igual que para no decir pasaporte dice cuaderno?
K. Sí.
Garzón le pregunta por un fax que él envía el 8 de junio de 1996 a un kurdo residente en Turquía, llamado Abu Mumen, en el que le dice: "El primer tema se supo de ello, gracias a Alá, a través de algunos comerciantes".
G. ¿Ya se refiere usted aquí a mujahidin?
K. Me refiero a que cuando él ha vuelto de Kurdistán, espero que haya vuelto bien sano y con amigos comerciantes.
G. Y con amigos comerciantes se refiere usted a mujahidines?
K. Me refiero a gente que colabora con él.
G. ¿Se refiere a mujahidin?
K. Sí claro, a los que van con él, claro. Son gente que todos trabajan por causa de Dios.
Chechenia y Líbano
Más adelante, Garzón interroga: "El 1 de junio de 1996 usted llamó a Harum y le indica que el camino para la fábrica no puede ser el que tiene, que tenía que ser a través de Turquía. El camino para la fábrica... ¿qué significa eso?"
K. Pues que el camino para ir a Chechenia...
G. O a Afganistán. En aquella época era allí.
K. No, no (...) a Chechenia o al Líbano (...) El camino más correcto era por Turquía.
En otro momento, Garzón pregunta: "¿Los comerciantes eran los mujahidines que iban a hacer la yihad?
K. Cuando salieron de Bosnia querían ir a algún sitio para luchar con los chechenos (...)
G. ¿Cuando usted dice el otro camino, la otra fábrica?
K. La otra fábrica donde se tienen que ir es a Chechenia.
G. ¿Y el otro camino?
K. El otro camino, el difícil, por el Líbano, que no sabían como irse. En barco o en autobuses.
* Este artículo apareció en la edición impresa del Viernes, 9 de abril de 2004