Selecciona Edición
Selecciona Edición
Tamaño letra
CARTAS AL DIRECTOR

Respuesta de Lynch

Me temo que las "precisiones" aportadas por el señor Muñoz (traductor y compilador de una colección de escritos de Benjamin titulada Sobre la fotografía y comentada por mí en Babelia) sólo servirán para confundir más a los lectores.

Dice el señor Muñoz: "Si miramos el índice, de los 13 textos incluidos en el libro, más de la mitad (siete exactamente) no se habían traducido antes al español". En efecto, pero ésta es una verdad a medias. Si hacemos algo más que "mirar el índice", podemos comprobar que de las siete novedades de esta compilación, seis son irrelevantes: tres reseñas de periódico, un comentario circunstancial a un artículo periodístico, un fragmento de un diario escrito en París y otro fragmento de Infancia en Berlín hacia 1900 (libro publicado por Alfaguara en 1990), y, por otra parte, tan sólo ocupan 11 de las 153 páginas del libro. El séptimo texto inédito, la sección "Y" de la llamada Obra de los pasajes (páginas 115 a 143 de la compilación), mencionado por el señor Muñoz como aportación sustancial de su compilación, se compone mayoritariamente de fichas de lectura y apuntes donde Benjamin transcribe pedazos de textos de otros autores, es decir, no es de Benjamin; si acaso tan sólo sirve para dar una idea muy vaga de su curiosidad u orientación como investigador.

Las principales ideas de Benjamin sobre la fotografía estaban ya publicadas en distintas ediciones en español, y tanto da que estén o no descatalogadas: figuran en mi biblioteca particular, que no es precisamente la de un especialista en este tema. Discrepo, por otra parte, con el señor Muñoz sobre el resto de su réplica: la contraportada de un libro no es el lugar idóneo para explicar el contenido, método o razón de una compilación de escritos.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Jueves, 28 de octubre de 2004