Selecciona Edición
Selecciona Edición
Tamaño letra

Linazasoro y Arrieta publican obras bilingües

Los libros Itoko Dira Berriak / Ménsula que el cielo sostiene, de Karlos Linazasoro, y Jostorratza eta Haria / Aguja e hilo, de Yolanda Arrieta Malaxetxebarria, son los dos últimos títulos públicados por la colección Biblioteca Vasca de obras literarias en versión bilingüe que edita el Centro de Lingüística Aplicada Atenea. Las publicaciones repiten el modelo de presentar el texto en euskera y su traducción al castellano en páginas enfrentadas para facilitar su lectura a quienes no dominen una de las dos lenguas.

La obra de Linazasoro (Tolosa, 1962) ha sido prologada por Ibon Egaña y traducida por el propio autor. Linazasoro ha creado a partir de una situación de la vida real un relato cargado de humor y situaciones absurdas. "El humor tiene poco prestigio en la literatura porque se hace mal", indica.

La novela de Yolanda Arrieta (Etxebarria, 1963) fue galardonada con el premio Ciudad de Irún 1997, publicada un año después y reeditada por Alberdania en 2001. La historia de una familia se narra en la obra como un manual de aprendizaje de costura, "con manifiesta tendencia al simbolismo", indica en la introducción Miren M. Billelabeitia. "Es un libro para ser escuchado". Arrieta ha traducido su propia obra al castellano.

La colección Biblioteca Vasca, dirigida por el catedrático Jon Kortazar, cuenta entre sus títulos con Kandinskyren tradizioa / La tradición de Kandinsky, de Ramón Saizarbitoria; el poemario Mailu isila / Martillo silencioso, de Juan Kruz Igerabide y Agur, Hollywood / Hollywood me mata, una serie de relatos seleccionados de la obra Hollywood eta biok de Javi Cillero, entre otras obras. Todas las portadas reproducen cuadros del pintor Jesús Mari Lazkano.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 29 de junio de 2005