Esta semana sale a la venta en las librerías de EE UU y Canadá la versión inglesa del poemario de Kirmen Uribe Bitartean heldu eskutik (Mientras tanto dame la mano) de la mano de la editorial estadounidense Graywolf, una de las más importantes editoriales de poesía en aquel país.
El libro, que ya ha visto publicadas sus versiones castellana (Visor, 2004) y francesa (Castor Astral, 2006), ha recibido ayudas por parte del PEN Club Americano y de la Fundación Lannan Translation Selection, institución que promueve la publicación en EEUU de obras de calidad escritas en habla no inglesa. Antes, los poemas de Kirmen Uribe habían aparecido en una docena de revistas literarias estadounidenses, como The New Yorker o Circumference. La traducción de los poemas la ha realizado la poetisa neoyorquina Elizabeth Macklin.
* Este artículo apareció en la edición impresa del Viernes, 12 de enero de 2007