Selecciona Edición
Selecciona Edición
Tamaño letra

Alan Yates recibe el Premio Llull como "refuerzo" de su labor de difusión del catalán

El galardón cambiará sus bases y el Institut Ramon Llull creará un premio de traducción

"Me siento muy gratificado de recibir un premio que, en anteriores ocasiones, han recibido Pierre Vilar, Paul Preston y Tibert D. Stegmann". Así agradeció ayer el británico Alan Yates (Sheffield, 1944), catedrático emérito de Estudios Catalanes de la Universidad de Sheffield (Reino Unido), el Premio Ramon Llull, dotado con 10.000 euros, que ayer recibió en Barcelona en reconocimiento a su "larga trayectoria en el estudio y divulgación de la lengua y la literatura catalanas". Yates aseguró que el premio "fortalece" su voluntad de "estar al servicio de la cultura catalana".

La entrega, ayer al mediodía, en la sede del Institut d'Estudis Catalans, del Premio Ramon Llull, que anualmente convocan la Fundación Congrés de Cultura Catalana y el Institut Ramon Llull (IRL), sirvió al director de esta última institución, Josep Bargalló, para anunciar la creación de un nuevo galardón dedicado a premiar la mejor traducción de la lengua catalana a otro idioma y el cambio de bases del Premio Llull.

Hasta esta edición, el premio podía, indistintamente, galardonar a un traductor, un catalanófilo o a alguien que trabajara en defensa de las minorías lingüísticas o culturales. Las nuevas bases del Premio Ramon Llull sólo preverán las dos últimas opciones, que se irán alternando en años pares o impares. Bargalló aprovechó la entrega del premio para anunciar también que el Institut Ramon Llull editará en alemán y repartirá gratuitamente en la próxima edición de la Feria de Francfort la obra de Josep Trueta The spirit of Catalonia, con la que el célebre traumatólogo en el exilio trató de explicar en la década de 1940 a los británicos la historia y la cultura catalanas.

En su parlamento de agradecimiento, Alan Yates recordó a a sus "viejos maestros de Cambridge", el historiador y político Josep Maria Batista i Roca y el crítico e historiador de la literatura Joaquim Molas, y elogió la figura del poeta Jordi Sarsanedas, que falleció el pasado noviembre. "Si he hecho cosas útiles, si mi trabajo ha contribuido, aunque de forma pequeña, a proyectar la cultura catalana más allá de sus fronteras ha sido gracias al calidoscopio de relaciones profesionales y humanas que he ido forjando a lo largo de mi vida".

Salvador Giner, presidente del Institut d'Estudis Catalans, glosó el perfil humano de Yates, a quien conoció en la década de 1960 en Cambridge. Por su parte, Bargalló recordó como su ensayo Una generació sense novel·la le marcó a él y a toda una generación de universitarios que la tuvieron como referente. "Fue una nueva visión de una parte importante de la literatura catalana y nos enseñó que hacía falta ser críticos, que debíamos revisar y tener en cuenta obras que a menudo habían sido menospreciadas".

Al finalizar el acto de entrega del premio, a preguntas de los periodistas sobre la Feria de Francfort y el debate sobre qué escritores deben acudir institucionalmente en representación de la cultura catalana, Alan Yates manifestó que éste es un debate que reaparece de forma cíclica y que a su parecer "la literatura catalana es la que se escribe en catalán".

* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 6 de junio de 2007