Selecciona Edición
Selecciona Edición
Tamaño letra
ANTOLOGÍA DE BABEL | POESÍA

El muchacho saltarín

1.

He aquí el muchacho saltarín, el

muchacho

que salta mientras hablo.

Está a sus anchas en el camino real,

a oídos de la casa alta, su ciego

alero, los árboles; conozco este lugar.

La senda, en gruesas líneas fuera del

campo de visión,

se acaba en cualquier parte pero no en

Lyonnesse,

aunque es de Lyonnesse de donde he de

traerte,

por huertos tenebrosos, a través de las lomas

de tojo de la antigua tierra comunal

devuelta en todas partes al futuro de la

memoria.

2.

Brinca porque siente una seria

alegría al brincar. Los ojos de la chica

tienen vedado el paso, o bien ella

está a un paso, a cubierto, y nosotros,

sin saber cómo, debemos saberlo.

Apuesto que idolatra su cabeza plebeya

de balín, sus aladas zapatillas de lona

de nuevo Hermes, su abollado casco de

juguete

sujeto con elásticos. Está ganando

una guerra justa y trascendental

contra la gravedad.

3.

Tal vez sea un caso de levitación. Yo

podría hacerlo. Dar a su nuevo cuerpo

mi remembranza. Tales incidentes

ocurren.

4.

Sigue saltando, saltarín; el muchacho

que fui

grita vamos.

The Jumping Boy

1. Here is the jumping boy, the boy / who jumps as I speak. // He is at home on the king's highway, / in call of the tall house, its blind / gable end, the trees-I know this place. // The road, on broad contourings drawn out of sight, / stops -wherever- but not at Lyonnesse, / though from Lyonnesse I shall bring you, // through grimed orchards, across gorse-hummocked / old common land everywhere given back / to the future of memory.

2. He leaps because he has serious / joy in leaping. The girl's // eyes no way allowed for, or else / she is close in covert and we / are to know that, not knowing how. // I'll bet she worships his plebeian / bullet head, Hermes' winged / plimsolls, the crinkled toy tin hat // held on by elastic. He is winning / a momentous and just war / with gravity.

3. This may be levitation. I / could do that. Give my remembrance / to his new body. These episodes occur.

4. Jump away, jumping boy; the boy I was / shouts go.

Traducción de Jordi Doce y Julián Jiménez Heffernan.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Sábado, 30 de junio de 2007