El libro Analektak, coordinado por el filósofo catalán Víctor Gómez Pin, ha recogido fragmentos de En busca del tiempo perdido, la obra maestra de Marcel Proust y una de las cumbres de toda la historia de la literatura, en las cuatro lenguas oficiales de España (castellano, euskera, catalán y gallego). El volumen fue presentado ayer en San Sebastián por el propio Gómez Pin, a quien acompañaron el escritor Harkaitz Cano y la viceconsejera de Política Lingüística, Lurdes Auzmendi. La viceconsejería ha colaborado en la edición.
El volumen cuenta con traducciones de Joxan Elosegi (euskera), el propio Gómez Pin (castellano), Alexandra Segura (catalán) y José Mayorales (gallego).
Auzmendi explicó que cuando su departamento conoció el proyecto "no dudó un instante en prestarle apoyo", ya que para el Gobierno "es un motivo de orgullo contribuir a difundir" la obra de Proust. La viceconsejera destacó la seriedad del proyecto de Gómez Pin y resaltó la utilidad de este libro, en el que "tanto los lingüistas profesionales como los aficionados disfrutarán con la disposición en paralelo de los pasajes en castellano, catalán, gallego y euskera".
El volumen ha sido publicado por la editorial donostiarra Hariadna con una tirada de 1.000 ejemplares. La mitad los distribuirá el propio Gobierno y la otra mitad saldrán a la venta en librerías.
* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 21 de diciembre de 2011